Teleks: Berneboekewikegeskink Pieter Koolwijk dit jier ek yn it Frysk

logo.ensafh

Pieter Koolwijk (bekend fan û.o. Gozert) hat dit jier it Berneboekewikegeskink Schatpakkers skreaun. Yn opdracht fan Boeken fan Fryslân is in Fryske oersetting makke, ûnder de titel: Skatpakkers, oerset troch Rymke Zijlstra.

Nevin wurdt troch har heit nei bûten stjoerd. Unterjochte, fynt se sels. Dus nimt sy de autokaai mei, sadat hy net nei de fuotbalwedstriid kin. Mar as de kaai yn in put falt en troch in lyts donkerblau hantsje meinommen wurdt, hat se in probleem…

Lês fierder by GoeieLês fierder

Obe Postma Selskip bringt dichter yn de tiid fan no

logo.ensafh

Literêre en kulturele Selskippen hawwe wat in âldfrinzich karakter en sa de tiid net mei. Foar it Obe Postma Selskip wie al twa kear de útfeart regele, mar mei oar bloed is der allegear nij libben. It wurk fan de dichter en wittenskipper Obe Postma past krekt hiel goed yn de moderne tiid, sa wol it Selskip bewize.

Om it wurk fan Obe Postma ek hjoeddedei yn it omtinken te bringen, is der sûnt 2006 it Obe Postma Selskip. It is te tankjen oan in oprisping fan Siebren van der Zwaag, doe’t Philippus Breuker yn it tsjerkje van Skraard in lêzing hâlden hie oer it lânskip fan Obe Postma.… Lês fierder

Teleks: Taalkundige út Japan wol de Sealterfryske taal beskriuwe

logo.ensafh

Taalkundige Stephen Laker wol de kommende jierren ferskate artikels en boeken oer de Sealterfryske taal publisearje. Hy is berne yn Ingelân, wennet yn Japan en wurket oan de Kyushu Universiteit yn Fukuoka.

Hy is benammen ynteressearre yn de ferskillen tusken de trije Sealterfryske dialekten. Foar syn ûndersyk wie Laker ôfrûne wike yn Sealterlân, dêr’t er wiidweidich mei minsken út Strukelje (Strücklingen), Roomelse (Ramsloh) en Skäddel (Scharrel) prate oer de details fan harren fariant fan it Sealterfrysk.

Lês fierder by GoeieLês fierder