Author Archives: Cornelius
Teleks: Frisistikprofessor Jarich Hoekstra verstorben
Im Alter von 68 Jahren ist am Freitag, den 20. September Prof. Dr. Jarich Freark Hoekstra verstorben. Hoekstra war von 1999 bis zu seiner Emeritierung im Jahr 2022 Professor für Frisistik an der Christian-Albrechts-Universität in Kiel. Zuvor arbeitete er lange als Sprachwissenschaftler an der Fryske Akademy in Leeuwarden.
Jarich Hoekstra war in vielerlei Hinsicht ein außergewöhnlicher Wissenschaftler. Er gehört zu den wenigen, die sich ausnahmslos für alle Varianten des Friesischen interessierten. Neben seiner westfriesischen Muttersprache beherrschte er auch das Nordfriesische der Insel Amrum fließend. Diese Form des Friesischen war die Muttersprache seiner Lebensgefährtin und die gemeinsame Sprache in ihrem Zuhause. In seinen zahlreichen Veröffentlichungen in vielen Sprachen beschrieb Hoekstra immer wieder neue interessante Eigenschaften der friesischen Sprachen.… Lês fierder
Aginda 17-10-2024: Lunchlêzing Goffe Jensma oer ‘De Obe fan no’
De wichtichste moderne dichter fan Fryslân, Obe Postma (1867-1963), hat lang libbe. Foar in part wie er in 19 e-iuwer, foar in oar part hearde er ta de 20ste iuw. Mar hoe soe de Obe Postma fan ús tiid derút sjoen hawwe? Hoe soe er him ferhâlde ta de einleas groeiende meartaligens fan de 21ste iuw? En de komst fan de digitalisearring en fan sosjale media, dy ‘t oer hieltyd gruttere ôfstannen minsken mei-inoar ferbine wolle? Soe in oeuvre as dat fan him yn ús tiid en yn ús wrâld noch kâns fan slagjen hawwe?
Nei de lêzing ûntfange eareleden Siebren van der Zwaag en Philippus Breuker in oarkonde út namme fan it Obe Postma Selskip.… Lês fierder
Teleks: Dielnimming Fryske dichteres Gabrielle Terpstra oan Transpoesie 2024
Op freed 27 septimber sil Gabrielle Terpstra optrede op it festival TRANSPOESIE yn Brussel. It tema fan dit jier is “surrealisme”, om de berte fan dizze keunstfoarm, in iuw lyn, te fieren. In tema dat wol by Gabriella past! It festival duorret fan 26 oant en mei 28 septimber en fynt plak op ferskate plakken yn Brussel. Har dielnimming wurdt mei mooglik makke troch It Skriuwersbûn, de Provinsje Fryslân en de Douwe Kalmastifting.
Ek is oeral yn de Brusselske Regio poëzij te besjen: op ruten, doarren en muorren, yn útstallingskassen, yn it iepenbier ferfier en by minsken thús yn wenkeamers. De tweintich dielnimmende dichters diele in koart gedicht, elk yn harren eigen taal en mei harren eigen ferhaal.… Lês fierder
Aginda 28-09-2024: EBLT en Mercator Europeesk Kennissintrum fiere Europeeske Dei fan de Talen mei jûn oer films yn regionale of minderheidstalen
Op tongersdeitejûn 26 septimber fiere it Europeesk Buro foar Lytse Talen (EBLT) en Mercator Europeesk Kennissintrum de Europeeske Dei fan de Talen, mei in paneldiskusje oer films yn regionale of minderheidstalen mei ferskate filmmakkers út Noard-Nederlân: Johanneke Dijkstra, Rob Camies, Steven de Jong en Janko Krist.
En… AKSJE! films yn regionale of minderheidstalen
It EBLT freget al jierrenlang oandacht foar de stipe fan filmproduksjes yn minderheidstalen. Lokkich wurde der rûnom yn Europa mear films yn minderheidstalen makke, op hieltyd better nivo. Mar wat binne de erfaringen en produksjes fan filmmakkers yn ús lân? Wêr binne filmmakkers en –produsinten mei dwaande, hokfoar útdagings komme sy tsjin en wêr fine sy de nedige stipe?… Lês fierder
Mingd Nijs (9): In krante dy’t om sensuer freget
Jo sille grif tinke: wat is dat no wer foar ûnsin, dy kop fan dizze kollum! Mar nee, it is wier… Want wat skriuwt op 04-09-2024 redakteur fan de Ljouwerter Krante Irene Overduin yn in redaksjoneel kommentaar? ‘Hulde voor het openbaar ministerie in Frankrijk, de opperrechter in Brazilië en de nationale politie van Zuid-Korea.’ It giet hjir om it sensurearjen en sels ferbieden fan de sosjale mediaplatfoarmen Telegram en it eardere Twitter, X.
Overduin mei wol oer soksoarte twangmaatregels. Ommers, der binne hiel stoute minsken, dy’t dêr hiel nuvere berjochten pleatse! O, godskes, der binne sels kriminelen, drugshannelers en neam mar op dy’t gebrûk meitsje fan dizze kanalen!… Lês fierder
Blog Koos Tiemersma: Ernst Langhout
It is alwer in moai skoft lyn, de tiid dat Fryske skriuwers keppele waarden oan in Fryske muzikant, om tegearre rûnom Fryske biblioteken en doarpshuzen ûnfeilich te meitsjen. Sa kaam it dat ik, it sil om 2006 hinne west hawwe, mysels weromfûn oan ’e side fan Ernst Langhout, dy’t yn dy jierren namme makke mei oersettingen fan lieten dy’t earder troch Bob Dylan (Ernst tsjutte him steefêst oan as ‘Bob Zimmermann’), ta de ivigens yn songen wiene. Dy oersettingen, makke troch Harmen Wind, foelen der wakker yn, ek by my, dat ik wie o sa fergulde mei de kar dy’t it Fryske Boek makke hie.… Lês fierder