Jelle van der Meulen: Friese vogels

logo.ensafh

Toen we van Castricum naar Koudum verhuisden, gingen we kleiner wonen en dat betekende onder andere dat er nogal wat boeken weg moesten. Een paar duizend boeken, voornamelijk Nederlandse literatuur (op Louis Paul Boon na) zijn zo de deur uit gegaan om niet meer terug te keren. Wat me nog het meest aan het hart ging waren zo’n vijfhonderd 19e-eeuwse boeken. Ze stonden op zolder en vormden een fraai geheel in de – vanwege het schuine dak – als een trapgevel opgebouwde boekenwand waar ik graag naar keek.

Lês en sjoch fierder by BrektLês fierder

Hoe’t Slauerhoff omsloech yn Jorwert

logo.ensafh

Snein yn Jorwert, it lokale ytkafee sit om healwei ienen stampfol. Geert Mak sil op útnûging fan de Stichting Herdenking Slauerhoff fertelle hoe’t de ferneamde dichter-skipsdokter yn Jorwert ferskynde. Wat moast er dêr, en hat er ek spoaren achterlitten?

De eksploitant fan Het Wapen van Baarderadeel rint by de gasten del om bestellings op te nimmen. It sinneljocht falt rynsk oer it kafee, de pastorij en de tsjerke. Op it hôf om de tsjerke ha in soad doarpelingen dy’t in fearnsiuw lyn foarbykamen yn Mak syn magnum opus Hoe God verdween uit Jorwerd har lêste rêstplak fûn.

Lês en sjoch fierder by de MoanneLês fierder

Nei [fytsjəˈfɪnə]

logo.ensafh

De bydrage dy’t hjir folget soe net bestean moatte.

Hjirûnder stiet ommers in útstel foar in Fryske plaknammelist yn IPA-transkripsje. In list dy’t ta myn fernuvering noch altyd brek is.

It Frysk Hânwurdboek fan ‘e Akademy (2008) lit op siden 2373 oant 2384 in moaie rige plaknammen sjen, fan Abbegea oant Wymbritseradiel. Der stiet ek by hoe’t de nammen útsprutsen wurde. Dat, it boppeneamde probleem gappet wat wider as it byt. Spitigernôch mist yn dat oersjoch lykwols in moderne fonetyske transkripsje neffens it mâl fan de International Phonetic Assocation, en dêr sit de oast. De Fryske Akademy hat ommers lang fêstholden oan in ‘eigen’ fonetyske transkripsje, bygelyks [ste:ns] yn pleats fan [stẽːs] (stins) en [nüt] yn pleats fan [nyt] (nút).… Lês fierder

Henk Nijp

Harsenskrabje

logo.ensafh

We stiene noch mar in blauwe moandei mei de caravan op it wenstige seizoensplakje by ús bolleboer yn Noard-Hollân, mar it moaie waar liet noch op him wachtsje. It ûnbidige fjild mei titelroaskes foar de doar stie der lykwols noch hieltyd prachtich by. Wy hiene ornearre dat de foartinte noch wol even yn ’e banken bliuwe koe. Wy soene it noch wol efkes sûnder rêde, yn ’e caravan koene wy ek wol út ’e fuotten. Mienden wy. Mar nei in pear dagen waard it lykwols wat krap en rûnen wy inoar soms dochs wat te folle yn it paad. Dat doe’t it waar wat opknapte en de wyn ek net al te folle mear byspile moast it mar wêze. … Lês fierder