Kollum Gerard de Jong: Mingelmoes

logo.ensafh

Fleden week ston ik met ’n mooi intervjoe in ‘Trouw’, over myn boek Blau fan dagen, griis fan ônrust in ’t Bildts. De skriifster, Karin de Mik, appte mij dat de weerslag fan ôns gesprek in desimber d’r nou in ston, al waar se met de kop niet soa gelukkig. De internetredaksy had d’r online ‘n ândere kop boven set as in de pepieren ferzy.

‘Roman in mengelmoes van Fries en Nederlands’. Ik waar ‘t met Karin eens. Sels sou ik ‘t niet in ‘t hoofd hale ‘n streek- of mingtaal ‘n ‘mengelmoes’ te noemen. Ik kon d’r moeilik echt lilk om worre, omdat ‘t mij niet meer ferbaast.… Lês fierder

Blog Jaap Slager: 6. Opkomst en tebekgong fan it Hollânsk

logo.ensafh

– Dus it Hollânsk ûntstie boppe op it Frysk dat der oant dan ta yn it greefskip Hollân praat waard? Hoe giet soks yn syn wurk, master?

– Dat gong doedestiids noch wakker stadich, Trycke, troch de wei fan ynterferinsje. Ynterferinsje is ûnderlinge beynfloeding, yn dut gefal fan talen. As de measte lju in útdrukking út in oare taal oernimme, wurdt soks gewoan … en rillegau de nije noarm.

– Wannear is dat begûn, master?

Lês fierder by Jaap Slager

 … Lês fierder

Kollum Henk van der Veer: Sneker Filmwinter

logo.ensafh

Donderdach anstaande mach ik de Sneker Filmwinter opene. ‘Hestou dêr ok al ferstaan fan?’ Ik beantwoardde bovenstaande fraach met: ‘Ik hew der gyn ballen ferstaan fan!’ Mar ik kan ok gyn eiers lêge. Ik bin gyn kyp, mar dêrom fyn ik un sachtkookt eike op un stukje roggebroad wel lekker.
Ger de Boer en Klaus Boonstra al sinds jaar en dach de groate stimulatòrs fan de Sneker Filmwinter froegen mij un antal maanden leden òf ik de openingsspeech foar myn rekening nimme wú. At sukke entûsiastelingen dy frage dan sêge je nyt fan ‘nee’. Klaar.

Lês fierder by Omrop FryslânLês fierder

Blog Johan Veenstra: En dat foar in kat

logo.ensafh

Ik hebbe et alderaorigste boek En dat foar in kat van Ate de Jong lezen. Ik kreeg et op mien verjaordag. Et is trouwens een twietaelig boek. De vertaeling in et Nederlaans En dat voor een kat zit in dezelde baand. Mar ik hebbe de Friese tekst lezen. Et gaot over een katte die Bonne hiet en die oons vertelt over de lieve mar ok wriede meensken die hi’j in zien negen levens troffen het. Hi’j vertelt over Silke, zien grote liefde.

Lês fierder by Johan VeenstraLês fierder

Blog Huub Mous: De mythe versus de vorm

logo.ensafh

Een paar maanden geleden vroeg Piter Boersma mij of ik een artikel van zo’n 4000 woorden wilde schrijven over de dichter-schilder Bartle Laverman, die in mei 2020 plotseling overleed. Het artikel zou vooral moeten ingaan op het mogelijke verband tussen zijn poëzie en zijn beeldend werk. Onlangs is mijn verhaal verschenen in het Friese, literaire tijdschrift Ensafh. Mijn tekst werd vertaald in het Fries. Het is wonderlijk om je eigen woorden terug te lezen in fraai verwoord hoog-Fries. Deze Friese vertaling is volgens mij mooier dan mijn eigen Nederlandse versie.

Lês fierder by Huub MousLês fierder

Koudum en de literatuur: Jef Last

logo.ensafh

De Nederlandse schrijver Jef Last (1898-1972) was een geëngageerd schrijver en een avontuurlijk man. Hij had een zeer interessant leven dat ook zeer boeiend beschreven is door zijn biograaf Rudi Wester in het boek Bestaat er een raarder leven dan het mijne? Jef Last 1898-1972 uit 2021. Zijn boeken worden nu bijna niet meer gelezen, maar tijdens zijn leven wel.

Last heeft veel romans geschreven. In drie daarvan spelen Friezen een grote rol: Zuiderzee (1934 ), Elfstedentocht (1941) en Het eerste schip op de Newa (1945). Dat laatste boek speelt zich af aan het eind van de 17e en in de eerste helft van de 18e eeuw in Friesland en Rusland, en heeft als hoofdpersonen Auke Wybes, een schipper uit Hindeloopen, en zijn zoon Peter.… Lês fierder