Oersetter Ytsje Steen grutsk op ‘har’ boekewikegeskink

logo.ensafh

Hy is fan start gien: de nasjonale Boekewike. Ek dit jier is der wer in boekewikegeskink en dizze is spesjaal foar it Fryske publyk ek yn it Frysk te krijen.
It Boek hat de titel ‘Gezinsverpakking’, yn it Frysk oerset as ‘Gesinsferpakking’. De oersetting is dien troch Ytsje Steen. ”It wie foar my de earste kear dat ik in boekewikegeskink oersette mocht, ik fûn it hiel moai om te dwaan.”

Lês fierder by Omrop FryslânLês fierder

Boekenweektip: een boek lezen

logo.ensafh

De boekenweektip voor dit jaar is bekend gemaakt. De tip luidt: ‘lees een boek’. Zoals inmiddels traditie is, is de tip op de maandag van de boekenweek onthuld. “We hopen mensen te inspireren tot oppakken en lezen van een boek”, zegt CPNB-woordvoerder Jop. “Maakt niet uit wie eigenlijk. Gewoon, een boek, een keer. Alsjeblieft, in godsnaam.”

Lês fierder by De SpeldLês fierder

Kollum Henk van der Veer: Taalgebrúk en Sipeltsjes & Su

logo.ensafh

Ik ferkear in’e gelukkege omstandechheid dat ik elke dach nòch tegarewerke mach met jongeren en dan bedoël ik jonges en meiden dy’t un jaar òf twintech binne. Se houwe mij skerp en omgekeard is ut ok nòch wel ut gefal.
Ut taalgebrúk fan jongeren is in fergeliking met hoe’t ik praat nòchal ferskillend, dat is gyn groat nieuws, ut is simpelech un konstatearing. Dat is fòlgens mij fan alle tiden.

Lês fierder by Omrop FryslânLês fierder

Petear mei Abe de Vries: ‘Sûnder les yn de eigen taal wurdst handicapt de wrâld yn skopt’

logo.ensafh

Sels hat er der gjin hekel oan en hy falt ek net flau: bloed ôfnimme. Troch bloedearmoed moast Abe de Vries it in skoftlang faak ûndergean. Syn nijste bondel Bloedprikke giet oer ôfskie nimmen.
Bloedprikke kaam yn novimber út. In hommels ûntstiene bloedearmoed mei in operaasje dy’t derachter weikaam, makke dat er twa jier ferlyn in pear moanne thús sitte moast.
Hy moast faak delkomme foar bloedkontrôle. Fan de sykte hat er geastlik in tik meikrige, mar it is no wer goed mei syn bloed.

Lês en sjoch fierder by Omrop Fryslân

 … Lês fierder

Het Friese klinkersysteem versimpelt

logo.ensafh

De klinkers van het Fries zijn aan het verschuiven. Het is het de doorgewinterde Fries geheid opgevallen dat de jongerei woorden als wiet ‘nat’ en wiid ‘wijd’ hetzelfde uitspreekt. Ook setjes als hûd ‘huid’ en hoed ‘hoed’ klinken hetzelfde. De lange klinkers, die van wiid en hûd, worden steeds vaker vervangen door een tweeklank die eindigt op schwa (dus: [iˑə] en [uˑə]). Op termijn zou dit tot een versimpeling van het Friese klinkersysteem kunnen leiden.

Lês fierder by Martijn Kingma op Frisistyk… Lês fierder