De Fryske Pippi Langkous is rôversguod. De earste printinge fan tûzen eksimplaren fan it ferneamde boek fan Astrid Lindgren yn it Frysk wie yn in omsjoch fuort. De twadde printinge fan de Afûk-útjefte is ûnderweis. Oersetter Martsje de Jong hat de smaak te pakken: “Folle mear berneboeken fertsjinje in Fryske oersetting.”
It súkses fan de Fryske Pippi ynspirearret útjouwers en oersetters om te wurkjen oan mear oersettings út de wrâldliteratuer yn it Frysk. Anne Popkema fan útjouwerij Regaad pleitet der foar om in folle grutter ferskaat oan boeken yn it Frysk oer te setten, sadat it oanbod oan Fryske boeken breder en nijsgjirriger wurdt foar bern én folwoeksenen.… Lês fierder