![logo.ensafh](https://www.ensafh.nl/wp-content/uploads/2013/01/ensafh-logo-website.png)
We kinne noch hiel wat leare fan oersetters. Oersetters binne krekt, freegje alles nei en nimme de tiid. Jûn steane se yn de skynwerpers by de gearkomste Vertalersgeluk yn de Westertsjerke yn Ljouwert.
Lês fierder by Omrop Fryslân… Lês fierder
We kinne noch hiel wat leare fan oersetters. Oersetters binne krekt, freegje alles nei en nimme de tiid. Jûn steane se yn de skynwerpers by de gearkomste Vertalersgeluk yn de Westertsjerke yn Ljouwert.
Lês fierder by Omrop Fryslân… Lês fierder
FERSpraat is in miny-podcast fan Geart Tigchelaar (Streekdichter fan Noardeast-Fryslân) dy’t mei syn twa gasten, Annet Lageveen en Bert de Vries, alle kearen elk in gedicht foarlêze en koart beprate.
Lês en harkje fierder by Geart Tigchelaar… Lês fierder
De Gysbert Japicxpriis 2021 is takend oan dichter Eeltsje Hettinga foar de gedichten dy’t er skreau as ‘Dichter fan Fryslân’ 2017-2019. Neffens de advyskommisje kinne dy gedichten rekkene wurde ta it bêste dat de Fryske poëzy de ôfrûne jierren opsmiten hat. Op 6 novimber krijt er de priis yn Boalsert útrikt. Om dat te fieren wurdt de dagen foarôfgeand oan dy útrikking troch Tresoar en oare organisaasjes de Gysbert Japicxpriis wike holden.
Lês fierder by Tresoar… Lês fierder
Verstaat u mij?” freget de grutte, rizige man neist my. Yn it âlderein hûs weard ik wenje hawwe wy sa no en dan in foarlês middei. Dy wurdt dan fersoarge troch de ynwenners sels, de gearkomsten wurde goed besocht.
Lês fierder by Tiden hawwe Tiden… Lês fierder
Waar het Nederlandse woord jaap ‘diepe snee, diepe wond’ vandaan komt is niet helemaal duidelijk. In het EWN (Philippa e.a. 2009) worden zowel een afleiding van de persoonsnaam jakob > jaap als een verband met het werkwoord gapen als etymologische mogelijkheden genoemd. Een korte verkenning van de dialectvariatie binnen het Nederlands en de etymologische aanknopingspunten in de buurtalen leert ons dat de tweede mogelijkheid ontegenzeggelijk de juiste is. Bovendien bestaat er een connectie met een Oudfriese rechtsterm die al in de dertiende eeuw in gebruik was.
Lês fierder by Neerlandistiek… Lês fierder
Lucy Hill grapples with her fear of losing touch with her native language and what this means for her Welsh identity
Lês en sjoch fierder by Varsity… Lês fierder
Wjuklam
It byld dat hingjen bliuwt:
it wankele moarmerwyt
mei splinters fan noed
yn spoeksjogge eagen.
Dat bange byld, dat as in
Venus fan Milo gjin kant
noch wâl mear op kin en
op ’e lêste skonken stiet.
Lês en sjoch fierder by Wobbe Atsma… Lês fierder