![logo.ensafh](https://www.ensafh.nl/wp-content/uploads/2013/01/ensafh-logo-website.png)
The island’s Indigenous people are in a race against time to save their native tongues before they are lost forever
In a modest conference room near the edge of Taiwan’s Sun Moon Lake, Panu Kapamumu holds up an unwieldy A3 booklet. The home-printed document contains every known word of Thao, the language of his Indigenous tribe. Kapamumu runs his finger down the list, reading out a selection of Thao words, meanings and translations. He reads slowly and purposefully, a man in his sixties but still just a student of his mother tongue.
Lês fierder by The Guardian… Lês fierder