Teleks: ‘Fear yn ’e Broek’ foar Sake P. Roodbergen

logo.ensafh

De Ried fan de Fryske Beweging hat besletten om de saneamde Fear yn ’e Broek dit jier út te rikken oan Sake P. Roodbergen út Akkrum. De Ried kent de Fear jierliks ta oan persoanen of ynstellingen dy’t har tige fertsjinstlik meitsje op it mêd fan de Fryske taal en kultuer. De priis is fan ’e middei útrikt op de earste Bewegingsdei fan de Ried yn De Bres yn Ljouwert.

Lês fierder by GoeieLês fierder

Klaes Dykstra en syn betsjutting foar it Frysk

logo.ensafh

Presys 100 jier lyn waard Klaes Dykstra, berne as Klaas Dijkstra, berne yn Sigerswâld. In iuw nei syn berte siket kollegaskriuwer en -oersetter Geart van der Meer foar Tresoar út wat krekt Dykstra syn betsjutting foar de Fryske taal en literatuer west hat. Van der Meer sjocht dêr nei mei syn eigen oersetterseach en fertelt syn ferhaal yn syn eigen stavering.

Lês fierder by Geart van der Meer op Frisistyk… Lês fierder

Teleks: Martsje de Jong wint Fryske SLAM 2024

logo.ensafh

Martsje de Jong krige justerjûn yn kafee De Gouden Leeuw yn Tresoar de measte publyksstimmen yn de finale fan de Fryske SLAM 2024. Dêrmei waard sy de bêste poëzijslammer fan 2024. Sigrid Kingma waard twadde. De Fryske SLAM soarge lykas ferline jier ek diskear wer foar in rekôr oantal besikers foar kafee De Gouden Leeuw; sa’n hûndert man publyk wie tsjûge fan de foardrachtswedstriid.

Lês fierder by Dichter fan FryslânLês fierder

Teleks: Nij fers Dichter fan Fryslân Arjan Hut ‘Sinneljocht op in muorre yn ’e stêd’

logo.ensafh

 

 

 

 

Sinneljocht op in muorre yn ’e stêd

Earst it wûnder fan it praten
De keamersdoarren iepen. In tonge jout oan de dingen lûd
Klanken klonterje ta wurden gear. Stilte krûpt hjirtusken,
driuwt de wurden útmekoar. Dan giet it hurd
Taal wurdt grutter en mear, en moai sa,
binne we net allegear te unyk
foar ienheidswoarst?

Lês fierder by Dichter fan FryslânLês fierder

Jan Breimer: Pseudofrysk

logo.ensafh

Koartlyn lies ik fuort efterinoar de wurden steamelje en ôfteakelje; yn ferskillende teksten, mar beide fan folbloed Friezen. Mei it earste waard hakkelje bedoeld. De skriuwer koe dêr sa’t it skynt net op komme en ferfryske doe it Hollânske stamelen mar. De twadde skriuwer klonk ôftakelje tink te Hollânsk en besocht om it mei it ea-lûd Frysker klinke te litten.

Lês fierder by GoeieLês fierder