Nadie Hania

Fannacht

logo.ensafh

 

 

Justernacht

dreamde ik of wie ik wekker
ik wist it net

ik fielde dyn hannen op myn boarsten
en hie it gefoel dat dyn lippen my subtyl oantipten

fan genot begûn myn lichem te triljen
ik fielde my sa lokkich en befrijd
sa as ik it noch noait earder field hie
do wiest sa sêft en tearhertich
op dat momint joech ik my hielendal oan dy
waard weak yn dyn hannen en kaam ta myn geriif

mar doe’t ik fan ’e moarn wekker waard
wist ik, it hie in dream west
ik hie wol in prachtige nacht hân mei dy
fol mei fleislike begearten… Lês fierder

Geart Tigchelaar, Pieter Postma

snooze noch mar efkes myn leafste

logo.ensafh

 

 

it lekken ferwosken
de gatten hâlde waarmte
fêst mei ús lichems
leppeltsje leppeltsje

de kat set it wetter op
en miauket ús
dreamen de nacht yn

mei ratteljend buissysteem
smoare wy de frijerij
yn in ierstoarn kessen

stiet de kat yn moarnsjas
oft wy der soms net ôf moatte
mar de sinne en wyn hawwe
dochs gjin trochkommen
efter de stoffige latsjeblinen

no fiif minuten noch
mar dan is it fuottenein mynt
oars fine myn neilen jim eagen
as stjerren ûnder it ledikant
rizet de moarnslust
en wettersieder útknipt

Foto: Pieter Postma

Lês fierder
Anne Feddema

De bûtertosken fan Superman

logo.ensafh

 

 

Ék ús superhelden
Wienen ea lyts
Batman, Spinneman
Superman, neam
Mar op de hiele hannel
Batman, Spinneman
Oerkaam it letter
Yn har libben
Superman waard
Gewoanwei sa berne
Mei ûnferwinlike krêft
Ruften bûtenierdske
Kearndampen
Kryptonrook
By de earste
Bûtertosken
Superjoktetoskfleis
Oeral op kôgje wolle
Pleechâlden dy’t net
Fatsoenlik mear
Oan ’e itenstafel
Sitte koenen op
Stuollen sûnder poaten. … Lês fierder

Sigrid Kingma, Geart Tigchelaar, Rachel Plummer, Stewart Sanderson

Translation Showcase

logo.ensafh

 

Fan 7 oant en mei 11 maart wie it StAnza, Scotland’s International Poetry Festival yn St Andrews. Op saterdei 10 maart hawwe de beide Fryske dichters Sigrid Kingma en Geart Tigchelaar mei de Skotske dichters Rachel Plummer en Stewart Sanderson sawat de hiele dei ûnder betûfte lieding fan Tsead Bruinja en Robin MacKenzie oan it oersetten west. Elk hie foar de saneamde Translation Showcase twa gedichten ynstjoerd. Der wienen al konsept-ferzjes makke dy’t dy deis finetuned wurde soenen troch inoar te befreegjen en oan te setten om krekter op de tekst te kommen.
Dy gedichten waarden op snein 11 maart presintearre oan in ynteressearre publyk.… Lês fierder

Itxaro Borda, Syds Wiersma

Hannah Arendt Gursen / Hannah Arendt yn Gurs

logo.ensafh

 

Byskrift fan oersetter Syds Wiersma: Eneko Aizpurua hat my op it spoar set fan dit gedicht fan Itxaro Borda en my holpen by de lêzing fan it Baskyske orizjineel. Fierders haw ik in soad hân oan Itxaro Borda har eigen Frânske oersetting fan it gedicht.

Klik hjir foar it gedicht (pdf)… Lês fierder