
‘Doeslief’, no ikke net, en no’t ik wit wat dêrmei bedoeld wurdt, prakkesearje ik der al hielendal net oer. ‘#Doeslief’ want it hat, begryp ik al gau, te krijen mei in kampanje dy’t benammen foar de sosjale media ornearre is. Doe’t ik dat ‘Doeslief’ foar de earste kear hearde en seach, begriep ik der net folle fan. By Does tocht ik samar oan de lêsplanke, dy’t einiget mei: ‘weide – hok – does – schapen’. By Does stiet dan in prachtige hûn tekene. Nee, begriep ik, it giet net om in leave hûn. It is net hûnleaf. Se bedoele hiel wat oars. ‘Doeslief’ betsjut ‘Doe eens lief’, Dochris leaf dus. Sire – want ‘#Doeslief’ is in kampanje fan dy stichting foar ideële reklame – wol dus dat ik leaf doch. En hoewol’t ik fan dat taalferfrommeljen neat ha moat, wurd ik dochs nijsgjirrich nei wat se dêr krekt mei bedoele. Doch ik dan net leaf genôch?
Lês fierder by It Nijs